What can small businesses learn from the good, the bad and the ugly in UK advertising and marketing?
Wednesday, 3 December 2008
Lost in translation
Someone in Spain was havin' a larf. We found 'carbonara' translated as 'charcoal' while this menu offers ice cream made of hemstitches, and cocktails including handles, files, hand grenades and good grass. Mmm, dos para me, por favor!
My personal favourite was at a beach restaurant in Malaga in the early 90's. Mixing up two consecutive words in the dictionary (I checked) the restauranteur had written in big letters on a chalkboard: "Jews in tomato sauce on toast"
The restaurant was called 'Resaca' which says it all (means hangover).
1 comment:
My personal favourite was at a beach restaurant in Malaga in the early 90's. Mixing up two consecutive words in the dictionary (I checked) the restauranteur had written in big letters on a chalkboard: "Jews in tomato sauce on toast"
The restaurant was called 'Resaca' which says it all (means hangover).
Post a Comment